Cover not available
Hodnocení knihy Náhled e-knihy:

Epub
Pro půjčování e-knih musíte být přihlášeni.
Jak si půjčit e-knihu?

Ty děvko andělů-- /

"Označuji texty jako parafráze, protože Verlaine je příliš zvukomalebný, než aby se dalo převody mít za překlady," říká o svém přetlumočení Verlaineových veršů do češtiny básnířka Zdeňka Bergrová. I bez tohoto tvrzení lze však předpokládat, že podobně jako ostatní tvůrce, kteří se pokusili...

Celý popis

Hlavní autor: Verlaine, Paul, 1844-1896
Další autoři: Bergr, Věroslav, 1928-, Bergrová, Zdenka, 1923-2008
Médium: Elektronická kniha
Jazyk: Česky
Francouzsky
Vydáno: Ústí nad Orlicí : Oftis, 2007
Vydání: Vyd. 1.
Témata:
Štítky: Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
Shrnutí: "Označuji texty jako parafráze, protože Verlaine je příliš zvukomalebný, než aby se dalo převody mít za překlady," říká o svém přetlumočení Verlaineových veršů do češtiny básnířka Zdeňka Bergrová. I bez tohoto tvrzení lze však předpokládat, že podobně jako ostatní tvůrce, kteří se pokusili "přesadit" Verlaineovy verše do tuzemského prostředí, i jí imponoval tento typ poezie, znamenající pro mnoho překladatelů nepsanou výzvu. Snad je to proto, že Verlainova intimní lyrika, jež je především v tomto výboru obsažena, vyniká zvýšenou zjitřeností. Navíc je komponována v klasických rýmovaných polohách, neboť autor sám byl nepřítelem volného verše. Zároveň v sobě nese nezaměnitelný náboj hudebnosti, vnitřní chvění i jakýsi "zamlžený" výraz, jenž se odráží i v hlavním Verlaineově tématu, a to v motivu nenaplněné lásky.
Dvojjazyčné, téměř bibliofilské vydání obsahuje sedmadvacet básní klasika francouzské poezie.
Popis jednotky: Přeloženo z francouzštiny
Fyzický popis: 85 s. : barev. il. ; 16 cm
ISBN: 978-80-86845-70-8